実績紹介
島津インターナショナルでは、知識・経験が豊富な翻訳者が、複雑な専門用語や概念を含むドキュメントも正確に翻訳します。
研究・調査会社様
本編の英語化を見据え、日本語論文のアブストラクトを英語に翻訳し、著者の確認を得て、日本語版は発刊。その後、本編の英語翻訳に着手し、著者に提出。著者には意図通りの解釈になっているか、齟齬はないか確認していただき、そのフィードバックを受けて見直しを行い、最終成果物として納品いたしました。
大学・研究機関様
見積もり時に用語集やスタイルガイドをお持ちでないか確認し、発注時に定訳となる用語をご指示いただくようお願いしました。着手前には、既存の英語サイトの確認・調査を行い、作業を開始。翻訳したテキストを大学側で検証していただき、用語や理解に問題がないことを確認し、完納とさせていただきました。
精密機器メーカ様
日本語PPT原稿と英語PPTテンプレートをいただき、まずは日本語を英訳、さらにリライトし、レイアウト用のテンプレートに英訳を落とし込み、著者に提出。著者に英語版で修正するところがないか確認していただき、そのフィードバックを受けて改めて見直しを行い、完成させてPDFファイルを納品しました。
産業機器メーカ様
装置のバージョンアップに伴い、取扱説明書の改定を行いました。現行機種の取扱説明書(日、英、中、韓)と新機種の取扱説明書(日)をいただき、現機種と新機種の日本語取扱説明書を比較しました。改定されたテキストを翻訳し、現機種の英語、中国語、韓国語の取扱説明書に訳したテキストを埋め込み、新機種の取扱説明書を完成させました。
お問い合わせ・お見積り
Contact・Quotation
お見積もりやご相談は無料です。
まずはお気軽にお問い合わせください。